Monday, August 01, 2005

Romeo and Juliet jologsified

Working from the Filipino translation done by the late Rolando Tinio, Tanghalang Pilipino presents R’meo luvs Dew-Lhiett, a jologsified version of the classic play by Shakespeare. The play is set in the slums of Barangay Verona, the characters don ukay-ukay clothes, and the fights are done with balisong and chako. And Dew-Lhiett soliloquizes thus:

Nakita mo sanang pag-blush ko kung di lang madilim Sa dami nang narinig mong sinabi kong sweet nothing. Wish ko lang sana makapagpakipot— Wish ko lang nabawi pa ‘yung love quote, Pero what’s the point, pa-cute pa ba ang emote?

I'm curious how this presentation will integrate the presence of cellphones (it says in the Manila Times report that cellphones will feature in the play). I have always thought that the tragedy (some say the farce) in Romeo and Juliet would have been easily solved had the lovers only been equipped with mobile phones--a couple of text messages and the fatal miscommunication between the two lovers is gone. If you are interested to watch the play--I myself am seriously thinking of hauling myself to Manila--here's the info you need:

R’meo luvs Dew-Lhiett goes on stage on August 5, 6, 19, 20, 26 and 27 at 8 p.m., with matinee shows on August 6, 7, 20, 21, 27 and 28 at the Tanghalang Aurelio V. Tolentino (CCP Little Theater). It goes on a second run on September 9, 10, 16 and 17 at 8 p.m, with matinee shows on September 10, 11, 17 and 18 at the Tanghalang Huseng Batute (CCP Studio Theater). For tickets, call Tanghalang Pilipino at 832-3661, 832-1125 or TicketWorld at 891-9999.

Regular P300
Student P200
Senior Citizen P240

1 comment:

the lone wolf said...

I guess tha would of helped.... but i hated that play and was so happy they died, and that language was just screaming out to the world "just shoot me"